Рецептивная культура читателя и особенности коммуникации действующих лиц в пьесе К. Митани «Академия смеха»

Авторы

  • Ярослав Красников Институт театрального искусства имени народного артиста СССР И.Д. Кобзона, Москва, Россия; Российский государственный гуманитарный университет, Москва, Россия https://orcid.org/0009-0002-8188-6845

DOI:

https://doi.org/10.47475/1999-5407-2024-66-1-21-27

Ключевые слова:

современная драматургия, поэтика драмы, сценическая коммуникация, пьеса в пьесе, рецептивная культура читателя, Академия смеха, К. Митани

Аннотация

В статье впервые в отечественном литературоведении предпринимается попытка анализа текста современного драматурга К. Митани «Академия смеха» (1996). Жанр пьесы предлагается атрибутировать как комическую модификацию так называемой пьесы-диспута, в связи с чем особый исследовательский интерес вызывает специфика коммуникативного поведения действующих лиц, именуемых в паратексте Автором и Цензором. Магистральный сюжет произведения построен вокруг вопроса о принятии к постановке комедии «Гамлет и Джульетта», создаваемой одним из персонажей, обсуждение чего растягивается на семь дней. Как выясняется в процессе сценической коммуникации, оказавшийся недавно на этой должности цензор, является дилетантом в мире литературы и театра (неизвестным для которого оказывается даже сам Шекспир). Отмечается, что подавляющее большинство реплик чиновника принадлежат к нормативно-риторической дискурсной формации, однако в ряде значимых исключений он приближается к общению в форме «диалога согласия». В статье реконструируется путь эволюции читательской культуры и рецептивного поведения героя по имени Сакисаки, основываясь на заложенном имплицитно в его поведении и проявленном эксплицитно в его речи восприятии художественного текста, а также авторских комментариях в паратексте. Композиционно-речевая форма «пьесы в пьесе» оказывается своеобразным индикатором, маркирующим различное понимание действующими лицами устройства художественного мира. Общение цензора с комедиографом Цубаки благотворно влияет на рост рецептивной читательской культуры первого из них, в связи с чем в статье делаются выводы о начале внутренней трансформации героя и пути его дельнейшего становления как «образцового» читателя.

Биография автора

Ярослав Красников, Институт театрального искусства имени народного артиста СССР И.Д. Кобзона, Москва, Россия; Российский государственный гуманитарный университет, Москва, Россия

старший преподаватель кафедры гуманитарных дисциплин, Институт театрального искусства имени народного артиста СССР И.Д. Кобзона; аспирант кафедры теоретической и исторической поэтики, Российский государственный гуманитарный университет

Библиографические ссылки

Bakhtin M. M. (1996). Dostoyevskiy. 1961 [Dostoevsky. 1961]. Bakhtin M. M. Sobranie sochinenii [Сollected works]: in 7 vols., vol. 5, Moscow: Russkoye slovo, pp. 364–374. (In Russ.).

Burt R. (2009). Mobilizing Foreign Shakespeares in Media. Shakespeare in Hollywood, Asia, and Cyberspace, Purdue: Purdue University Press, pp. 231–238.

Domanskii Yu. V. (2018). Khudozhestvennyy mir i fizicheskaya real’nost’ [The artistic realm and the physical reality]. Vestnik RGGU. Seriya: Istoriya. Filologiya. Kul’turologiya. Vostokovedeniye [RSUH/RGGU Bulletin. Series: History. Philology. Cultural Studies. Oriental Studies], 2–1 (35), 59–69. (In Russ.).

Eko U. (2003). Shest’ progulok v literaturnykh lesakh [Six Walks in the Fictional Woods]. Saint-Petersburg: Symposium, 285 p.

Fuko M. (1999). Nadzirat’ i nakazyvat’ [To supervise and punish]. Moscow: Ad Marginem, 480 p.

Kupchenko T. (2019). Teatr v teatre [Theatre in theatre]. Eksperimental’nyy slovar’ noveyshey dramaturgii [Experimental Dictionary of Modern Drama], Siedlce: Instytut Kultury Regionalnej i Badań Literackich im. Franciszka Karpińskiego, pp. 243–253. (In Russ.).

Murav’yëva L. E. (2022). Mizanabim [Mise en abyme]. Tezaurus istoricheskoy narratologii (na materiale russkoy literatury) [Thesaurus of historical narratology (based on the material of Russian literature)], Moscow: Editus, pp. 267–271. (In Russ.).

Pavis P. (1991). Slovar’ teatra [Dictionary of Theatre]. Moscow: Progress, 504 p.

Shaitanov I. O. (2004). Mezhdu viktorianstvom i antiutopiyey. Angliyskaya literatura pervoy treti KhKh veka [Between Victorianism and Distopia. English Literature of the First Third of the XXth century]. Literatura [Literature], 43, 9–15.

Sizova M. (2019). Sotsial’naya maska [Social Mask]. Eksperimental’nyy slovar’noveyshey dramaturgii [Experimental Dictionary of Modern Drama], Siedlce: Instytut Kultury Regionalnej i Badań Literackich im. Franciszka Karpińskiego, pp. 315–318. (In Russ.).

Titova Е. V. (2019). Dramaturgicheskiy paratekst: k postanovke problemy [The dramaturgic paratext. Towards the definition of an issue]. Vestnik RGGU. Seriya: Literaturovedeniye. Yazykoznaniye. Kul’turologiya [RSUH/ RGGU Bulletin. “Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies” Series], 2, 30-40. (In Russ.).

Tjupa V. I. (2010). Diskursnyye formatsii: Ocherki po komparativnoy ritorike [Discourse Formations: Essays on comparative rhetoric]. Moscow: Languages of Slavic culture, 320 p. (In Russ.).

Tjupa V.I. (2016). Vvedeniye v sravnitel’nuyu narratologiyu [Introduction to comparative narratology]. Moscow: Intrada, 145 p. (In Russ.).

Tjupa V.I. (2021). Gorizonty istoricheskoy narratologii [Horizons of historical narratology]. St. Petersburg: Aleteyya, 270 p. (In Russ.).

Zhilina L. V. (2002). Slozhnosti, voznikayushchiye pri perevode yaponskikh p’yes na russkiy yazyk [Difficulties, arising in translation of Japanese Plays into Russian]. Vestnik OmGU [Herald of Omsk university], 4, 71–73. (In Russ.).

Загрузки

Опубликован

08-07-2024

Выпуск

Раздел

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Похожие статьи

Вы также можете начать расширеннвй поиск похожих статей для этой статьи.