Принципы взаимосвязанного обучения иностранным языкам в высшем учебном заведении
DOI:
https://doi.org/10.47475/1999-5407-2025-73-4-81-88Ключевые слова:
взаимосвязанное обучение иностранным языкам, системность, принципы обучения, межъязыковая интерференция, ситуативностьАннотация
В статье анализируются принципы взаимосвязанного обучения иностранным языкам в высшем учебном заведении. Опираясь на исследования отечественных ученых, автор рассматривает процесс обучения нескольким иностранным языкам, скоординированный с обучением родному языку обучающихся. Подчеркивается важность выстраивания целостной системы в изучении иностранных языков с учетом родного на основе комплекса методических принципов. Учитывая то, что родной язык оказывает значительное влияние на процесс изучения иностранных языков, а изучение второго иностранного языка протекает под воздействием изучаемого ранее первого иностранного языка, автор концентрирует внимание на сознательно-сопоставительном методе соизучения языков, позволяющем минимизировать негативную межъязыковую интерференцию, вызывающую ошибки в речи, и усилить позитивную межъязыковую интерференцию, упрощающую овладение языками. Соблюдение принципов системности, опоры на родной язык, иерархичности, аутентичности, постоянного сопоставления, сознательности, поэтапности, ситуативности и смыслового приоритета при разработке и апробации системы упражнений на трех языках — родном и двух изучаемых иностранных — позволяют добиться более высокого уровня владения языками. Автор разработал и апробировал особую систему упражнений, основанную на перечисленных выше принципах и построенную на трех языках параллельно. Применение подобной системы упражнений на практических занятиях по иностранному языку хотя бы раз в неделю способствует выстраиванию системных взаимосвязей между изучаемыми языками в сознании студентов. Благодаря этому обучающиеся осваивают умение устанавливать аналогии между явлениями родного и изучаемых иностранных языков и в то же время выявляют различия между ними, что способствует минимизации негативной межъязыковой интерференции и положительному переносу между языками.
Библиографические ссылки
Avhachjova, I. A. (2013). Sistemnyj podhod kak metodologicheskaja osnova prepodavanija inostrannogo jazyka v vuze [Systematic approach as a methodological basis for teaching a foreign language at a university]. Vestnik PNIPU. Problemy jazykoznanija i pedagogiki, 7 (49). (In Russ.).
Baklovskaja, O. K., Petrusevich, P. Ju. (2006). Soderzhanie i struktura mul’tilingval’noj kompetencii studentov [Content and structure of students’ multilingual competence]. Mnogojazychie v obrazovatel’nom processe: sb. st. Vyp. 8 / red. L. M. Malyh. Izhevsk : Izd. centr «Udmurtskij universitet», 7–14. (In Russ.).
Barahta, A. V. (2015). Prichiny vozniknovenija i razvitija mezh#jazykovoj interferencii pri izuchenii inostrannyh jazykov i russkogo jazyka kak inostrannogo [Reasons for the emergence and development of interlingual interference in the study of foreign languages and Russian as a foreign language]. Vestnik Cherepoveckogo gosudarstvennogo universiteta, 8 (69). (In Russ.).
Baryshnikov, N. V., Bodon’i, M. A. (2007). Anglijskij jazyk kak dominantnyj v obuchenii mnogojazychiju [English as a dominant language in teaching multilingualism]. Inostrannye jazyki v shkole, 5, 29–33. (In Russ.).
Gorina, V. A. (2020). Mehanizm mezh#jazykovogo perenosa v kontekste ovladenija kommunikativnoj kompetenciej vo vtorom inostrannom jazyke [The mechanism of interlingual transfer in the context of mastering communicative competence in a second foreign language]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Obrazovanie i pedagogicheskie nauki, 3 (836). (In Russ.).
Derevjanchenko, E. A., Martynov, Ju. A., Martynova, Ju. V. (2023). Kommunikativnoe modelirovanie v obuchenii inojazychnoj dialogicheskoj rechi studentov medicinskogo vuza [Communicative modeling in teaching foreign-language dialogic speech to medical students]. Vestnik SIBITa, 2. (In Russ.).
Kazarjan, Sh. E., Grigorjan, A. Je. (2021). Kontrastivno-kognitivnyj podhod v obuchenii jazyku [Contrastive-cognitive approach to language teaching]. Pravo i praktika, 1, available at: https://cyberleninka.ru/article/n/kontrastivno-kognitivnyy-podhod-v-obuchenii- yazyku. (In Russ.).
Kolker, Ja. M. (2007). Kak ispol’zovat’ rodnoj jazyk na raznyh stupenjah izuchenija inostrannogo [How to use your native language at different stages of learning a foreign language]: uchebnoe posobie . / Ja.M. Kolker, E.S. Ustinova, I.M. Sheina. Rjazan’ : RGU, 220 p. (In Russ.).
Maksimova, O. B. (2019). Formirovanie leksicheskoj kompetencii pri obuchenii anglijskomu kak vtoromu inostrannomu jazyku [Formation of lexical competence when teaching English as a second foreign language] // Mir nauki. Pedagogika i psihologija, 3. (In Russ.).
Ogluzdina, T. P. (2012). K voprosu o principah obuchenija inojazychnoj jazykovoj kompetencii v teorii i metodike obuchenija inostrannym jazykam [On the issue of the principles of teaching foreign language competence in the theory and methodology of teaching foreign languages]. Izvestija PGU im. V.G. Belinskogo, 28. (In Russ.).
Porshneva, E. R., Leshkanova, E. O. (2024). Uslovija formirovanija osnov koordinativnogo trilingvizma pri obuchenii dvum inostrannym jazykam [Conditions for the formation of the foundations of coordinated trilingualism when teaching two foreign languages]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta, 499, 66–175. (In Russ.).
Sidakova, N. V. (2016). Princip sistemnosti v tehnologii modul’nogo obuchenija inostrannym jazykam [The principle of consistency in the technology of modular teaching of foreign languages]. ANI: pedagogika i psihologija, 4 (17). (In Russ.).
Timkina, Ju. Ju. (2023). Sistemnyj podhod k obucheniju inostrannomu jazyku v vuze [Systematic approach to teaching a foreign language at university]. MNIZh, 1 (127). (In Russ.).
Shherba, L. V. (1974). Jazykovaja sistema i rechevaja dejatel’nost’ [Language system and speech activity]. Leningrad : Nauka, 428 p. (In Russ.).
Jarmakeev, I. Je., Pimenova, T. S., Abdrafikova, A. R. (2021). Rol’ rodnogo jazyka v izuchenii inostrannyh jazykov: novyj rakurs [The role of the native language in learning foreign languages: a new perspective]. Terra Linguistica, 1. (In Russ.).
Jacenko, N. E. (1999). Tolkovyj slovar’ obshhestvovedcheskih terminov [Explanatory dictionary of social science terms]. SPb. : Lan’, 524 p. (In Russ.).
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 Елена Лешканова

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.





